==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆབ་གཏོར་གྱི་ཆོ་ག།
དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆབ་གཏོར་གྱི་ཆོ་ག།
འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་མཆོད་སྦྱིན་མང་པོ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ནས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཅན་ཆུ་གཏོར་གྱི་མཆོད་སྦྱིན་ལ་མངོན་པར་དགའ་བས་གང་ན་རི་དང་ཐང་དང་འབབ་ཆུ་དང་ནེའུ་གསིང་དང༌། ལྷ་ཁང་དང་ཕུག་ལ་སོགས་པ་ཅི་རིགས་པའི་གནས་སུ་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱས་ནས་བདེ་བའི་ཡིད་དང་ལྡན་པས་འདུག་སྟེ། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ནས་བརྩམས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་གཟུང་བར། །བྱམས་སོགས་ཚངས་པའི་གནས་བཅས་པས། །ངེས་བར་བྱས་ཏེ་ཆོ་ག་བརྩམ། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དབྱིངས་ལས། །པདྨ་ཟླ་དབུས་ས་བོན་མཚན། །ཡོངས་གྱུར་སྦྱོར་བས་ལྷ་མཆོག་བསྐྱེད། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བཅིང༌། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་བྱུང་བ། །གཉིས་བརྐྱང་གུང་མོ་མཛུབ་གཉིས་མདུད། །མཐེ་བོང་རྡོ་རྗེ་བསྟེན་སྦྱར་ལ། །སྤྱི་གཙུག་སྟེང་དུ་གསལ་གཞག་སྟེ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་བཛྲ་ཨུཥྞཱི་ཥ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་གཙུག་ཏོར་གསལ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་གཉིས་སྦྱར་ལས། །གུང་མོ་གཉིས་བརྐྱང་སྲིན་ལག་མཛུབ། །རྩེ་སྦྱར་ཕན་ཚུན་ཁྱུད་བསྐོར་ནས། །གཙུག་ཏོར་སྟེང་དུ་གསལ་བྱས་ནས། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་པསྠཱི་ཏི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཅོད་པན་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཀླུ་མཆོག་ཆོས་འཆད་ལས་སྐྱེས་པ། །གུང་མོ་དང་ནི་མཐེ་བོང་གཉིས། །གཤིབས་བརྐྱང་རྩེ་མོ་ལྷན་ཅིག་པ། །དམིགས་ལ་ཉེ་བར་བཏུད་ནས་ནི། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་པྲ་ས་ཀ་ས་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྦྱན་དང་ལྡན་པས་གསལ་བར་བྱའོ། །ལག་གཉིས་མཉམ་པའི་ཐལ་སྦྱར་བས། །མཛུབ་གཉིས་གུང་མོ་ལ་མདུད་ཅིང༌། །མཐེབ་གཉིས་གུང་མོ་ལ་བཏུད་ནས། །ལུས་ཀུན་ཀུན་ཏུ་བསྐོར་ཉུལ་བས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཛྲ་ནཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་བྷ་བ་ཝ་ཀ་པ་ཊེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་རྡོ་རྗེ་ཞུབ་ཀྱི་གོ་བགོ་བར་བྱའོ། །དེ་རྗེས། རྣམ་དག་ཆོས་ཉིད་རྒྱ་ཆེན་ནམ་མཁའ་མཛོད་དང་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དང༌། ཤུགས་ཆེན་སྐར་མདའ་དབང་དུ་བྱེད་བཤད་རྒྱལ་བ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་རྒྱ། །སྔགས་བཅས་གྲངས་ཀྱི་དྲི་དྲལ་བསམ་ཡས་བདུད་རྩིའི་མཚོ་ཆེན་སྤྲིན་འཁྲིགས་དང༌། །དཔག་མེད་ལུས་ཀྱིས་ཕུན་
ཚོགས་མཆོད་སྤྲུལ་མ་ལུས་ཅི་རིགས་དགོས་དགུར་མཆོད། །ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷོ་ཉ྄ཧཾ། ནམཿ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ། བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསར

【汉语翻译】
圣观世音菩萨水供仪轨
圣观世音菩萨水供仪轨
顶礼圣观世音菩萨，具足众多供养。之后，大悲者喜爱水供养，无论在山、平原、河流、绿洲、寺庙、洞穴等任何适宜之处，备办丰盛的供品，以愉悦的心情安住。首先皈依三宝，然后开始：
于菩提胜妙发心，
慈等梵住悉具足，
如是决定而启修。
一切万法皆空性，
莲月中央种子字，
圆满变化生天尊，
手印真言作系缚。
金刚结印所生起，
二伸中指二食指交，
拇指金刚印相靠，
顶髻之上明观之。
那嘛 萨曼达 布达南 瓦吉拉 乌尼卡 吽 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。以此使顶髻明亮。
双手合掌成金刚，
二中指伸直无名指，
指尖相合互相绕，
顶髻之上作明观。
嗡 阿 吽 瓦吉拉 阿弥利达 贝斯提 吽 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。以此成就无量光佛的宝冠。
龙王殊胜说法所生，
中指与及二拇指，
并排伸直指尖合，
靠近所缘而作观。
嗡 阿 吽 瓦吉拉 嘉纳 匝秋 扎萨 嘎萨 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。以此具足智慧之眼而使之明亮。
双手合掌平等印，
二食指交于中指上，
二拇指靠于中指上，
身体周遍作巡绕。
嗡 阿 吽 瓦吉拉 南 瓦吉拉 匝扎 帕瓦 瓦嘎 嘎巴 喋 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。以此披上金刚铠甲。
其后，清净法性广大虚空藏，甘露火供，猛烈星箭自在宣说，胜者观世音自在王。
具咒语，除尽算计之垢染，无量甘露大海云雾缭绕。
无量化身圆满供养，无余一切随其所需，如意供养。
嗡 梭巴瓦 希达 萨瓦 达玛 梭巴瓦 希多 昂 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。那嘛 萨瓦 达他嘎 喋贝 希瓦 穆克贝 萨

【英语翻译】
The Ritual of Water Offering to Glorious Great Compassionate One
The Ritual of Water Offering to Glorious Great Compassionate One
Homage to the noble Avalokiteśvara, who possesses many offerings. Then, since the Great Compassionate One is exceedingly pleased with the water offering, in any suitable place such as mountains, plains, rivers, oases, temples, caves, etc., prepare abundant provisions and reside with a joyful mind. Begin by taking refuge in the Three Jewels. Then:
Generate the mind set on supreme Bodhi,
Complete with loving-kindness and other Brahma-viharas,
Thus, having determined, commence the ritual.
All phenomena are emptiness itself,
From the sphere of emptiness,
Lotus, moon center, seed syllable,
Transformed, the supreme deity arises,
Bound completely by mudra and mantra.
Arising from the Vajra-bound mudra,
Two middle fingers extended, two index fingers crossed,
Thumbs leaning against the Vajra, joined,
Clearly placed above the crown of the head:
Namaḥ samanta buddhānāṃ vajra uṣṇīṣa hūṃ hūṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). By this, make the crown clear.
From the two Vajra palms joined,
Two middle fingers extended, ring fingers,
Tips joined, mutually encircling,
Clearly made above the crown:
Oṃ āḥ hrīḥ vajra amṛte pasthīti hūṃ hūṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). By this, accomplish the diadem of Amitābha.
Arising from the supreme Naga teaching the Dharma,
Middle finger and two thumbs,
Aligned, extended, tips together,
Approaching the object of focus:
Oṃ āḥ hrīḥ vajra jñāna cakṣu prasa kasa hūṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). By this, make it clear with the eye of wisdom.
With hands joined in equal palms,
Two index fingers crossed over the middle fingers,
Two thumbs leaning against the middle fingers,
Circling around the entire body:
Oṃ āḥ hrīḥ vajra naṃ vajra cakra bhava vaka kapāṭe hūṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). By this, don the armor of Vajra mail.
Thereafter, pure Dharma-nature, vast treasury of space, nectar fire offering, powerful star arrow, freely declaring, victorious Avalokiteśvara, sovereign lord.
With mantra, removing the stain of calculation, immeasurable ocean of nectar, clouds gathering.
Immeasurable bodies, complete offerings, all without exception, whatever is needed, offering as desired.
Oṃ svabhāva viśuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva viśuddho 'haṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). Namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva mukhebhyo sar

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྦ་ཏཏྑཾཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་མྲཾ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ། ནམཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ། ཨོཾ་སཾ་བྷ་ར་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ས་མནྟ་སྥ་ར་ཎ་ར་སྨི་བྷ་བཱ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་མ་ཎི་དུ་རུ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཛ་ལ་ནི་ཧཱུཾ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་གྲ་ཧ་ཤྭ་རི་པྲ་བྷཱ་བ་ཛོ་ཏི་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནམཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ་སྭ་ར་ཤྲཱི་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་མ་ཧཱ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཛྭ་ལ་ནཱ་ནཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སྥ་ར་ཎ་ཧཱུཾ། པཾ་ལས་པད་སྣོད་རྒྱ་ཆེན་ནི། །འབྲུ་གསུམ་ལས་གྱུར་སྣ་ཚོགས་བཅུད། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་སྔགས་ཕྱག་རྒྱས། །བྱིན་བརླབས་དེ་སྟེང་སྨན་ཤིང་བསྐྱེད། །ཨ་དང་ཀ་སོགས་ལས་གྲུབ་པ། །གྲུབ་པ་ཉི་ཤུ་སོགས་རྫས་ཀྱིས། །ལེགས་སྤྲས་དམ་ཚིགས་གཏོར་མ་ལ། །ཡེ་ཤེས་བསྟིམས་ལ་ཇི་བཞིན་མཆོད། །དཔལ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་སྟོབས་མཐུས། །སྲི་ཞུ་ཡོན་ཏན་ཕན་འདོགས་དང༌། །སྙིང་རྗེའི་གནས་གྱུར་ལྟོས་ཆགས་མགྲོན། །ཚིམ་བྱེད་མཆོད་སྦྱིན་འདི་རབ་བསྔགས། །དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆབ་གཏོར་གྱི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།
དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆབ་གཏོར་གྱི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
嗡 班札 达 乌嘎 达 斯巴 惹 纳 嘿 芒 嘎嘎 纳 康 梭哈。
嗡 阿 弥 惹 达 滚 达 咧 哈 纳 哈 纳 吽。
南嘛 萨 瓦 达 他 嘎 达 阿 瓦 洛 哥 喋。
嗡 桑 巴 惹 吽。
嗡 嘉 纳 阿 瓦 洛 哥 喋 萨 曼 达 斯巴 惹 纳 惹 斯 弥 巴 瓦 萨 玛 雅 玛 哈 玛 尼 杜 汝 赫 达 雅 札 拉 尼 吽。
南嘛 萨 曼 达 布 达 囊 嘎 惹 哈 效 瓦 惹 益 札 巴 瓦 卓 迪 玛 哈 萨 玛 雅 梭哈。
南嘛 萨 瓦 达 他 嘎 喋 玛 哈 嘎 汝 尼 嘎 雅 梭 惹 效 瑞 阿 瓦 洛 哥 喋 玛 哈 阿 迪 效 达 札 瓦 拉 纳 纳 布 札 昧 嘎 斯巴 惹 纳 吽。

“榜”字生出莲花广阔器，
三字所化种种精华具，
深广咒语手印加持力，
其上生出药树作助益。
“阿”与“嘎”等所成就，
二十成就等物作严饰，
善妙誓言食子供品上，
融入智慧如是作供养。
具德大悲大力威猛力，
承侍功德利益助伴侣，
悲悯处成依恋诸宾客，
令其满足供施此赞扬。

具德大悲观音水供仪轨圆满。
具德大悲观音水供仪轨。

【英语翻译】
Om Batata Utgate Spharana Himam Gagana Kham Svaha.
Om Amrita Kundali Hana Hana Hum.
Namah Sarva Tathagata Avalokite.
Om Sambhara Hum.
Om Jnana Avalokite Samanta Spharana Rasmi Bhava Samaya Maha Mani Duru Hridaya Jala Ni Hum.
Namah Samanta Buddhanam Graha Shwari Prabha Va Jyoti Maha Samaya Svaha.
Namah Sarva Tathagate Maha Karunika Ya Svara Shri Avalokite Maha Adhisthana Jwalana Nana Puja Megha Spharana Hum.

From the letter "Pam" arises a vast lotus vessel,
Filled with various essences transformed from the three syllables,
Through the blessing of profound and vast mantras and mudras,
Medicinal trees grow on it, providing benefit.
Accomplished from "A" and "Ka" and so on,
Adorned with twenty accomplishments and other substances,
On the well-arranged samaya torma offerings,
Wisdom is infused, and offerings are made accordingly.
Through the power of the glorious, great compassionate one,
Service, qualities, benefits, and assistance,
Transforming into a place of compassion, dependent guests,
Satisfying them, this offering is highly praised.

The ritual of the water offering of the glorious, great compassionate Avalokiteshvara is complete.
The ritual of the water offering of the glorious, great compassionate Avalokiteshvara.

============================================================

